AGB
 

Allgemeine Geschäftsbedingungen für die Ausführung von Übersetzungs- und Korrekturaufträgen durch BBP BUSINESS/PARTNER

1.     Unter „Auftraggeber" ist die diejenige Person oder Firma zu verstehen, von welcher der Auftrag zur Anfertigung einer Übersetzung erteilt wird. Unter „Auftragnehmer“ ist das Übersetzungsbüro BBP Business/Partner zu verstehen.

2.     Der Auftraggeber ist verpflichtet, sofort nach der Lieferung zu überprüfen, ob der Auftragnehmer den Vertrag angemessen erfüllt hat. Wenn der Auftraggeber die Übersetzung wegen Unzulänglichkeiten in Form oder Text für unannehmbar erachtet, ist der Auftragnehmer hierüber vom Auftraggeber spätestens innerhalb von 7 Tagen nach der Lieferung schriftlich per Einschreiben in Kenntnis zu setzen und in die Lage zu versetzen, innerhalb einer angemessenen Zeit die nötigen Verbesserungen vorzunehmen. 

3.     Wenn der ursprüngliche Text vom Auftraggeber während der Übersetzungstätigkeit geändert wird, gilt dies als neuer Auftrag, sodass sich die Lieferzeit, wenn nicht anders vereinbart, dementsprechend verschiebt.

4.    Der Auftraggeber ist zur Rücknahme des an den Auftragnehmer erteilten Auftrages berechtigt, jedoch verpflichtet, die bereits vom Auftragnehmer getätigten Kosten im weitesten Sinne des Wortes zu erstatten.

5.     Eigentums- und Urheberrecht an der Übersetzung gehen an den Auftraggeber erst nach vollständiger Begleichung der Rechnung über.

6.     Der Auftragnehmer haftet nicht für vom Auftraggeber erlittene Folgeschäden infolge nicht rechtzeitiger Lieferung oder mangelhafter Übersetzung, darunter Betriebsschäden, Verzögerungsschäden, Gewinnausfälle ganz gleich, aus welchem Grund und von wem diese erlitten wurden, es sei denn, dass der der Auftragnehmer unter den gegebenen Umständen mit Vernunft und Billigkeit dennoch haftbar zu machen ist.

Zurück Zurück 15
  AGB  

In einem solchen Falle beschränkt sich die Haftung des Auftragnehmers auf den Betrag, den der Auftragnehmer dem Auftraggeber hinsichtlich des Auftrages in Rechnung stellt.

7.     Der Auftragnehmer haftet nicht für Personenschäden ganz gleich, aus welchem Grund und von wem diese erlitten wurden, es sei denn, dass der der Auftragnehmer unter den gegebenen Umständen mit Vernunft und Billigkeit dennoch haftbar zu machen ist. In einem solchen Falle finden die Bestimmungen nach Artikel 6. keine Anwendung und die Haftung des Auftragnehmers beschränkt sich auf einen Betrag, der nach den Maßstäben der Vernunft und Billigkeit im Verhältnis zum vereinbarten Preis steht. Die Haftung des Auftragnehmers beschränkt sich auf € 45.000,--.

8.     Der Auftragnehmer haftet auf keinerlei Weise für Schäden durch Verlust, Vernichtung oder Beschädigung anvertrauter Manuskripte, Dokumente, Papiere, Bücher, Programme usw. Der Versand erfolgt stets auf Risiko des Auftraggebers. Ohne weitere Benachrichtigung geht der Auftragnehmer davon aus, dass die vom Auftraggeber zur Übersetzung überlassenen Dokumente oder Programme Kopien eines dem Auftraggeber vorliegenden Originals sind.

9.     Der Auftragnehmer behandelt alle ihm anvertrauten Dokumente mit äußerster Vertraulichkeit.

10.   Der Auftragnehmer verschafft weder sich noch Dritten Vorteile durch Verwendung dessen, was ihm bei der Ausführung seiner Tätigkeiten zur Kenntnis gelangt.

11.   Der Auftraggeber stellt den Auftragnehmer von Ansprüchen Dritter frei.

12.   Auf sämtliche Verträge findet das niederländische Recht Anwendung. Ausschließlicher Gerichtsstand ist Rotterdam.

 

16 Weiter Weiter